FORMATO PARA PUBLICAR DOCUMENTOS EN EL BLOG.
En proceso y revisión...
• Los documentos que se describan en la página serán actualizados con la partición de los usuarios registrados al localizar un vínculo que este muerto. Las pistas de audio, los videos con pistas de audio, las radios y los discos no serán nuestra prioridad de almacenaje, por lo tanto, si el vínculo ya no es existe y se puede recuperar por otra página será actualizado. Sino, será dejado tal cual con la nota correspondiente.
• Todos los registros deberán llevar obligatoriamente el punto uno, dos, cuatro y siete.
--------------------------
La información que integrara cada registro será la siguiente:
1. Título. Poner un título al registro. Prioritariamente debe de ser el título del documento. Se puede abreviar.
Segundo nivel de descripción.
Para el Tercer Nivel de descripción incluya todos los elementos señalados en las RCAA que sean aplicables al ítem que se describa.
3. Resumen: de aproximadamente 5 o 6 renglones de letra 12 en Word. No importa la fuente. Como minimo
4. Ubicación física / digital: donde se localiza el material, pero específicamente donde lo consultaron ustedes. No den las cosas por hecho, revisen y cerciórense de que el material que consultaron está disponible y en existencia en el lugar donde ustedes dicen que esta.
5. Ubicación tipografía: clasificación o clave para ubicar físicamente el material.
6. Fecha de consulta: Dar la fecha en que lo consultaron sin importar si fue en un ambiente digital o físico.
7. Palabras clave, aquí se pueden ayudar de
Otros que pueden utilizar es el catalogo del Colegió de México
d. Diccionario de Lingüística, Diccionarios normales, especializados o Enciclopedias.
e. Pueden usar también clasificaciones como la LC, la Dewey, la Universal, entre otros, eviten los términos muy generales.
f. Pueden utilizar las “Categorías” de Wikipedia, eviten los términos muy generales.
I. Recursos Tradicionales
(Libros, folletos, pliegos impresos, manuscritos, música impresa, materiales gráficos y recursos continuos o publicaciones seriadas…)
1. Para libros editados
En el caso de ser un biografia ver “para biografias”
Para la descripción de estos materiales se deberá de seguir la Ficha Clave con el sistema de descripción catalografica de las RCAA
2. Para capítulos de libros editados
Se seguir la descripción a partir del tercer punto de la ficha clave.
Si se cuenta con la posibilidad de subir el capítulo del libro a internet, esta ira antes de la descripción aquí obligatoria.
3. Para artículos de una revista editada o impresa.
En proceso....
4. Para revistas editadas o impresas
En proceso....
5. Para imágenes, fotos o carteles impresos.
En proceso....
6. Literatura gris
En proceso....
7. Para letras de canciones impresas.
Las letras de música o canciones también conocidas como lyrics deberán ser descritas de la siguiente forma:
Si existe una traducción de la letra poner en Título y mención de responsabilidad lo siguiente:
II. Recursos Audiovisuales.
(Películas y videograbaciones)
1. Para videos análogos.
Para ello se deberá describir de la siguiente manera:
Se seguirá la descripción del documento a partir del punto tres de la ficha clave.
2. Para películas análogas.
Se continuara a la descripción a partir del punto tres de la ficha clave.
3. Para videojuegos
En proceso....
4. Para series (sin importar que sea Live Action o Animación)
En proceso....
5. Para música en video análogo.
En proceso....
III. Recursos de Realia y tridimensionales
(Materiales cartográficos, artefactos tridimensionales y realia)
1. Para unidades de información (museos, bibliotecas, hemerotecas, entre otros)
En proceso....
2. Para eventos y convenciones.
En proceso....
3. Para biografías
• Nombre Completo. – Edad actual o de vida (nacimiento – muerte). – Nacionalidad. – Escolaridad. –
• Introducción
• Orígenes
• Primeros acercamientos a sus disciplinas de estudio o de acción
• Vida Estudiantil
• Estudios Realizados
• Línea de Investigación
• Asociaciones
• Activismo (si lo hay)
• Publicaciones
• Actividad Laboral
• Aportaciones
• Currículum Vitae
• Entrevista
• Fuentes de información y obras consultadas
IV. Recursos Sonoros
(Grabaciones sonoras)
1. Para pistas de música análogas
Las pistas deberán ser descritas de la siguiente forma:
Se seguirá el resto de la descripción de la ficha clave a partir del punto Tres.
Añadir en la ubicación física / digital lo siguiente si se encuentra disponible:
Poner el lugar donde se encuentren los lyrics. Si existe una traducción de la letra repetir aquí el área de “Título y mención de responsabilidad” y poner lo siguiente: Título y subtitulo en idioma original = título y subtitulo en idioma traducido / mención de responsabilidad; traductor.
2. Para discos análogos
Los discos deberán ser descritos de la siguiente forma:
Se seguirá el resto de la descripción de la ficha clave a partir del punto Tres.
Añadir en la ubicación física / digital lo siguiente si se encuentra disponible: .
Poner el lugar donde se encuentren los lyrics. Si existe una traducción de la letra repetir el área de “Título y mención de responsabilidad” y poner lo siguiente: Título y subtitulo en idioma original = título y subtitulo en idioma traducido / mención de responsabilidad; traductor.
3. Para radios análogas
En proceso....
V. Electrónicos
(Recursos electrónicos)
1. Para Libros electrónicos
En el caso de ser biografías ver “para biografías”
Para describir los libros electrónicos se seguirá completamente la ficha clave.
2. Para capítulos de libros electrónicos
4. Para revistas electrónicas
Se seguirá la descripción a partir del punto tres de la ficha clave.
5. Para artículos electrónicos de una pagina
Se seguirá la descripción a partir del punto tres de la ficha clave.
6. Para paginas recomendadas
Se seguirá la descripción a partir del punto tres de la ficha clave.
7. Para series electrónicas
En proceso....
8. Para videos electrónicos
En proceso....
9. Para películas electrónicas
Se continuara a la descripción a partir del punto tres de la ficha clave.
En el punto de ubicación física / digital se añadirán los siguientes datos:
Si existe un responsable bajo nombre o pseudónimo que haya subido la película se debe especificar.
Si existe un responsable de una traducción que sea considerada fansub o que fue hecha por un fanático se debe especificar bajo el campo repetido de:
Título: subtitulo / Mención de responsabilidad; responsable de subir el video; traductor.
10. Para pistas de música electrónicas
Las pistas deberán ser descritas de la siguiente forma:
Se seguirá el resto de la descripción de la ficha clave a partir del punto Tres.
Añadir en la ubicación física / digital lo siguiente si se encuentra disponible:
Lugar para descargar la pista. En el caso de ser un disco o pista con Copyright aclararlo. Si es un disco o pista Underground y está libre, también aclararlo.
Poner la página donde se encuentren los lyrics. Si existe una traducción de la letra repetir el área de “Título y mención de responsabilidad” y poner lo siguiente: Título y subtitulo en idioma original = título y subtitulo en idioma traducido / mención de responsabilidad; traductor.
11. Para discos de música electrónicos
Los discos deberán ser descritos de la siguiente forma:
Se seguirá el resto de la descripción de la ficha clave a partir del punto Tres.
Añadir en la ubicación física / digital lo siguiente si se encuentra disponible:
Lugar para descargar el disco. En el caso de ser un disco con Copyright aclararlo. Si es un disco Underground y está libre, también aclararlo.
Poner la página donde se encuentren los lyrics. Si existe una traducción de la letra repetir el área de “Título y mención de responsabilidad” y poner lo siguiente: Título y subtitulo en idioma original = título y subtitulo en idioma traducido / mención de responsabilidad; traductor.
12. Para música en video digital.
En proceso....
13. Para fanfics
En proceso....
14. Para imágenes, carteles o fotos digitales.
En proceso....
15. Para radio digital.
En proceso....
16. Bases de datos.
En proceso....
17. Traducciones.
En proceso....
18. Textos de autoría personal.
Los textos de autoría personal que se suban deberán de ser descritos de la siguiente forma:
Título y mención de responsabilidad. – Edición. – Fecha. – Descripción Física. – Notas.
Serán subidos en su totalidad a la página.
19. Para letras de música o lyrics.
Las letras de música o canciones también conocidas como lyrics deberán ser descritas de la siguiente forma:
Si existe una traducción de la letra poner en Título y mención de responsabilidad lo siguiente:
Ficha Clave / Organización de los registros:
La información que integrara cada registro será la siguiente:
1. Título. Poner un título al registro. Prioritariamente debe de ser el título del documento. Se puede abreviar.
2. Descripción física: aquí se hace la descripción de sus materiales donde acotan título, menciones de responsabilidad, pie de imprenta, descripción física, entre otros elementos que estarán determinados de acuerdo a la normatividad empleada para acotar esta información la cual puede ser el uso de las ISBDs, las RCAA2, RDA o cualquier estilo bibliográfico, sea Vancuver, APA, MLA, etc., pero además de indicar que normatividad emplearán para su descripción deberán mencionar que datos y en qué orden se consigan.
Segundo nivel de descripción.
Para el Tercer Nivel de descripción incluya todos los elementos señalados en las RCAA que sean aplicables al ítem que se describa.
Titulo propiamente dicho [designación general del materia] = Titulo paralelo : Otra información sobre el titulo / primera mención de responsabilidad; cada una de las menciones subsiguientes de responsabilidad. – Mención de edición / primera mención de responsabilidad relacionada con la edición. – Detalles específicos del material (o tipo de publicación). – Primer lugar de publicación, etc. : Primer editor, etc., fecha de publicación, etc. – Extensión del ítem : otro detalles físicos ; dimensiones. – (Titulo propiamente dicho de la serie / mención de responsabilidad relacionada con la serie, ISSN de la serie ; numeración de la serie. Título de la subserie, ISSN de la subserie ; numeración de la subserie). – Nota(s). – Número normalizado.
(Las Reglas de Catalogación Angloamericanas –-RCAA—las pueden consultar en una biblioteca universitaria si quieren introducirse en el mundo de la catalogación o consultar el libro: Interpretación catalográfica de los libros / Gloria Escamilla González. - 2ª ed. – México, D.F. : Universidad Nacional Autónoma de México, 1995. - 237 p. : il. – (Colección Instrumenta Bibliographica ; v. 4). - Notas Incluye lecturas recomendadas p. 213 e índice analítico p. 220. - ISBN 968-36-0179-0 )
3. Resumen: de aproximadamente 5 o 6 renglones de letra 12 en Word. No importa la fuente. Como minimo
4. Ubicación física / digital: donde se localiza el material, pero específicamente donde lo consultaron ustedes. No den las cosas por hecho, revisen y cerciórense de que el material que consultaron está disponible y en existencia en el lugar donde ustedes dicen que esta.
Para la ubicación física úsese: País. Nombre del Lugar o Edificio. Nombre de la Empresa, Asociación, Organización, etc, si es un lugar público y que dependa del gobierno, poner “Lugar Público”. Dirección del lugar. Horarios y días hábiles. Teléfonos. Fecha en que se visitó el lugar por última vez.
Para la ubicación digital úsese: Nombre o Pseudónimo del autor. Título de lo que se consultó. Título de la página consultada. Empresa, Asociación, Organización, etc a la que pertenece la página consultada. Fecha en que se subió en la página consultada. Dirección electrónica de la página. Fecha en que se consultó por última vez la página.
5. Ubicación tipografía: clasificación o clave para ubicar físicamente el material.
6. Fecha de consulta: Dar la fecha en que lo consultaron sin importar si fue en un ambiente digital o físico.
7. Palabras clave, aquí se pueden ayudar de
a. los encabezamientos de materia: Pueden consultar en una biblioteca las LEMB o los Encabezamiento de Escamilla (México). Existen otras muchas listas de acuerdo al país y el tipo de biblioteca (nacional, universitaria, escolar, publica…) pero es más recomendable el uso de
b. tesauros o vocabularios controlados para ser más específicos. Eviten utilizar términos muy generales. Para el Tesauro pueden usar el de la UNESCO: http://databases.unesco.org/thessp/; el de la ONU: http://lib-thesaurus.un.org/LIB/DHLUNBISThesaurus.nsf/$$searchs?OpenForm;
c. O el Catalogo de Autoridades (Keyword Authorities) de la Biblioteca del Congreso: http://authorities.loc.gov/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?DB=local&PAGE=First; o de LIBRUNAM (Por temas): http://132.248.67.3:8991/F/6R1IT2CRK2222IJ4Y7K7M96Y4AVC97BKKF3M3IPQ4EIXB48P12-01830?func=find-b-0&local_base=MX011#
Otros que pueden utilizar es el catalogo del Colegió de México
d. Diccionario de Lingüística, Diccionarios normales, especializados o Enciclopedias.
e. Pueden usar también clasificaciones como la LC, la Dewey, la Universal, entre otros, eviten los términos muy generales.
f. Pueden utilizar las “Categorías” de Wikipedia, eviten los términos muy generales.
--------------------------
I. Recursos Tradicionales
(Libros, folletos, pliegos impresos, manuscritos, música impresa, materiales gráficos y recursos continuos o publicaciones seriadas…)
1. Para libros editados
Los libros editados son todos aquellos que han estado en venta en papel y que se pueden conseguir de forma física. Por lo tanto, al publicar en esta página un libro editado no se debe poner solo la descripción catalografica del mismo, sino el lugar donde se consultó. Este lugar no debe de ser de una biblioteca personal, privada o de una librería. Deberá de ser de una biblioteca u otra unidad de información en donde se tenga de forma más duradera y disponible que en las anteriores.
En el caso de ser un biografia ver “para biografias”
Para la descripción de estos materiales se deberá de seguir la Ficha Clave con el sistema de descripción catalografica de las RCAA
2. Para capítulos de libros editados
En el caso de un capítulo de un libro se utilizara la siguiente adaptación de la norma internacional ISO 690 por el Centro de Documentación de ISALUD mas la combinación de las RDAA en su segunda edición para la descripción posterior después de la palabra “En:”
Autor. Título del capítulo. En: Titulo propiamente dicho [designación general del material] = título paralelo : otra información sobre el título / primera mención de responsabilidad ; cada una de las menciones subsiguientes de responsabilidad. – mención de edición / primera mención de responsabilidad relacionada con la edición. – detalles específicos del material (o tipo de publicación). – primer lugar de publicación, etc. : primer editor, etc., fecha de publicación, etc. – extensión del ítem : otros detalles físicos ; dimensiones. – (título propiamente dicho de la serie / mención de responsabilidad relacionada con la serie, ISSN de la serie ; numeración de la serie. Título de la subserie, ISSN de la subserie ; numeración de la subserie). – Nota(s). – Número normalizador.
Se seguir la descripción a partir del tercer punto de la ficha clave.
Si se cuenta con la posibilidad de subir el capítulo del libro a internet, esta ira antes de la descripción aquí obligatoria.
3. Para artículos de una revista editada o impresa.
En proceso....
4. Para revistas editadas o impresas
En proceso....
5. Para imágenes, fotos o carteles impresos.
En proceso....
6. Literatura gris
En proceso....
7. Para letras de canciones impresas.
Las letras de música o canciones no son un disco de música. Estas abarcan solo una pista del disco o de una serie o una pista individual sin disco. Los discos comprenden normalmente más de una canción reunidas en un álbum con un tema afín o de una recopilación de un grupo por equis razones. (En este caso véase “Para discos de música electrónicos” o “discos de música análogos” según sea el caso). Si es solo una pista que está disponible en la red ver “Para pistas de música electrónica”, si por una o varias razones no está disponible en la red pero si en una unidad de información ver “pistas de música análogas”. Si por el contrario, la música está inmersa en un video ver “para música en video digital” o “para música en video análogo”
Las letras de música o canciones también conocidas como lyrics deberán ser descritas de la siguiente forma:
Título y mención de responsabilidad. – Edición (si la hay). – presentación musical (presentación física de la música –si se trata de una orquesta, entrevista o similar… sino la hay, sustituir por genero para la presente página). – Publicación, distribución, etc. (Si la hay). – Descripción física. – Serie. – Notas. – Numero normalizado.
Si existe una traducción de la letra poner en Título y mención de responsabilidad lo siguiente:
Título y subtitulo en idioma original = título y subtitulo en idioma traducido / mención de responsabilidad; traductor.
Se seguirá el resto de la descripción de la ficha clave a partir del punto tres. En el caso de que la pista esté disponible para ser escuchada poner la dirección o ubicación de esta.
II. Recursos Audiovisuales.
(Películas y videograbaciones)
1. Para videos análogos.
Los videos análogos son como una pista entre varios videos en un solo disco o de corta duración que no estén disponibles en la red pero que estén disponibles en una unidad de información de acceso público. Tomaremos como videos también cualquier obra que no rebase los 60 min de duración y podrán ser documentales, debates, congresos, coloquios o cortos de películas, comerciales, entre otros. En caso de ser una película ya sea un documental, un cuento o una historia ver “para películas análogas” o “para películas electrónicas”. Si el video se encuentra disponible en la red ver “para videos electrónicos”. Si se trata de música con video ver “para música en video análogo” o “para música en video electrónico” según sea el caso.
Para ello se deberá describir de la siguiente manera:
Mención de responsabilidad. Título del video. Título y mención de responsabilidad del disco. – Edición. – Publicación y distribución. – Descripción física. – Serie. – Notas. – Numero normalizado.
Se seguirá la descripción del documento a partir del punto tres de la ficha clave.
2. Para películas análogas.
Las películas análogas comprenden las películas de más de una hora de duración aprox. Y que no tengan continuación de más de tres partes o no sean consideradas series, sagas, animes u otros que se publiquen cada cierto tiempo. De lo contrario véase “para series”. Las películas análogas pueden ser documentales, cuentos o historias, por ejemplo que estén disponibles en unidades de información de acceso público. Si está en la red véase “para películas electrónicas” Si es solo un clip de video véase “para videos análogos” o “para videos electrónicos”. Si es un clip de música con imágenes o un video oficial de alguna cantante o artista véase “para música en video electrónico” o “para música en video análogo” según sea el caso.
Título y mención de responsabilidad del disco. – Edición. – Publicación y distribución. – Descripción física. – Serie. – Notas. – Numero normalizado.
Se continuara a la descripción a partir del punto tres de la ficha clave.
3. Para videojuegos
En proceso....
4. Para series (sin importar que sea Live Action o Animación)
En proceso....
5. Para música en video análogo.
En proceso....
III. Recursos de Realia y tridimensionales
(Materiales cartográficos, artefactos tridimensionales y realia)
1. Para unidades de información (museos, bibliotecas, hemerotecas, entre otros)
En proceso....
2. Para eventos y convenciones.
En proceso....
3. Para biografías
Las biografías comprenden dos tipos de trabajos. 1) Haber sido publicadas o estar disponibles en la red, forman parte de los libros. 2) Trabajos propios.
Se deberán seguir las instrucciones de descripción de la ficha clave para libros editados y libros electrónicos. En el caso de ser un trabajo propio se deberá ver “textos de autoría personal”.
Sin embargo, en la catalogación Descriptiva y Analítica no existe aún un compendio que diga como catalogar seres vivos. En biología existe una forma particular, sin embargo no se empleara porque es clasificación y no catalogación que es lo que buscamos en esta ocasión.
La única diferencia es que aquí se agregaran descripciones de la persona después del punto dos y antes del punto 3 que serán:
• Nombre Completo. – Edad actual o de vida (nacimiento – muerte). – Nacionalidad. – Escolaridad. –
Y dentro de la investigación personal, se ofrecen los siguientes rubros para llevar a cabo una biografía. No es forzoso seguirlos:
• Introducción
• Orígenes
• Primeros acercamientos a sus disciplinas de estudio o de acción
• Vida Estudiantil
• Estudios Realizados
• Línea de Investigación
• Asociaciones
• Activismo (si lo hay)
• Publicaciones
• Actividad Laboral
• Aportaciones
• Currículum Vitae
• Entrevista
• Fuentes de información y obras consultadas
IV. Recursos Sonoros
(Grabaciones sonoras)
1. Para pistas de música análogas
Las pistas análogas son aquellas que por una o varias razones no están en la red y si en formatos más tradicionales como cassettes o CDs. En caso de estar en la red ver “para pistas de música electrónica”. Las pistas de música comprenderán la descripción de una sola pista que está contenida en un disco o por el contrario, que sea una pista única y que se encuentre en alguna unidad de información de acceso público. Si es una compilación oficial o un disco completo véase “para discos de música electrónicos” o “para discos de música análogos” según sea el caso. Si solo es la letra de la canción véase “Para letras de música o lyrics”. Si por una o varias razones no se puede subir la letra de música y está disponible en una unidad de información ver “para letras de música impresa”. Si por el contrario, la música está inmersa en un video ver “para música en video digital” o “para música en video análogo” según sea el caso.
Las pistas deberán ser descritas de la siguiente forma:
Mención de responsabilidad. Título de la pista. - Título del álbum (si tiene álbum). – Edición (si la hay). – presentación musical (presentación física de la música –si se trata de una orquesta, entrevista o similar… sino la hay, sustituir por genero para la presente página). – Publicación, distribución, etc. (Si la hay). – Descripción Física (si la hay). – Serie. – Notas. – Numero Normalizado (si lo hay).
Se seguirá el resto de la descripción de la ficha clave a partir del punto Tres.
Añadir en la ubicación física / digital lo siguiente si se encuentra disponible:
Poner el lugar donde se encuentren los lyrics. Si existe una traducción de la letra repetir aquí el área de “Título y mención de responsabilidad” y poner lo siguiente: Título y subtitulo en idioma original = título y subtitulo en idioma traducido / mención de responsabilidad; traductor.
2. Para discos análogos
Los discos comprenden normalmente más de una canción reunidas en un álbum con un tema afín o de una recopilación de un grupo por equis razones. (En caso de que el disco esté disponible en la red véase “Para discos de música electrónicos”). Si es solo la letra de una canción entonces véase “Para letras de música o lyrics” Si por una o varias razones no se puede subir la letra de música y está disponible en una unidad de información ver “para letras de música impresa”. Si es solo una canción y está libre para escucharse en la red ver “para pistas de música electrónica”. Si se encuentra en una unidad de información o de forma análoga ver “para pistas de música análogas”. Si por el contrario, la música está inmersa en un video ver “para música en video digital” o “para música en video análogo”
Los discos deberán ser descritos de la siguiente forma:
Título y mención de responsabilidad. – Edición (si la hay). – presentación musical (presentación física de la música –si se trata de una orquesta, entrevista o similar… sino la hay, sustituir por genero para la presente página). – Publicación, distribución, etc. (Si la hay). – Descripción Física (si la hay). – Serie. – Notas. – Numero Normalizado (si lo hay).
Se seguirá el resto de la descripción de la ficha clave a partir del punto Tres.
Añadir en la ubicación física / digital lo siguiente si se encuentra disponible: .
Poner el lugar donde se encuentren los lyrics. Si existe una traducción de la letra repetir el área de “Título y mención de responsabilidad” y poner lo siguiente: Título y subtitulo en idioma original = título y subtitulo en idioma traducido / mención de responsabilidad; traductor.
3. Para radios análogas
En proceso....
V. Electrónicos
(Recursos electrónicos)
1. Para Libros electrónicos
Los libros electrónicos son todos aquellos que han sido antes editados en papel o creados directamente en la computadora y subidos a la red. Si es un cuento de alguien que no a sido publicado con alguna licencia de derechos de autor ver “fanfics”. Si el libro está disponible en papel y por una o varias razones no está disponible en la red pero si en una unidad de información de acceso público ver “para libros editados”.
En el caso de ser biografías ver “para biografías”
Para describir los libros electrónicos se seguirá completamente la ficha clave.
2. Para capítulos de libros electrónicos
En el caso de un capítulo de un libro se utilizara la siguiente adaptación de la norma internacional ISO 690 por el Centro de Documentación de ISALUD mas la combinación de las RDAA en su segunda edición para la descripción posterior después de la palabra “En:”
Autor. Título del capítulo. En: Titulo propiamente dicho [designación general del material] = título paralelo : otra información sobre el título / primera mención de responsabilidad ; cada una de las menciones subsiguientes de responsabilidad. – mención de edición / primera mención de responsabilidad relacionada con la edición. – detalles específicos del material (o tipo de publicación). – primer lugar de publicación, etc. : primer editor, etc., fecha de publicación, etc. – extensión del ítem : otros detalles físicos ; dimensiones. – (título propiamente dicho de la serie / mención de responsabilidad relacionada con la serie, ISSN de la serie ; numeración de la serie. Título de la subserie, ISSN de la subserie ; numeración de la subserie). – Nota(s). – Número normalizador.
Se seguir la descripción a partir del tercer punto de la ficha clave.
3. Para artículos electrónicos de una revista
En el caso de las revistas electrónicas se utilizara la adaptación de la norma internacional ISO 690 por el Centro de Documentación de ISALUD:
Autor. Título del capítulo. En: Título de la revista. Tipo de medio (ejemplo: [en línea]). Mes/Año de publicación, Volumen de la revista, Número de la revista, páginas del artículo. [Fecha de citación]. Disponibilidad y acceso (ejemplo: Disponible en Internet: enlace)
Se seguirá la descripción a partir del punto tres de la ficha clave.
4. Para revistas electrónicas
En el caso de las revistas electrónicas se utilizara la adaptación de la norma internacional ISO 690 por el Centro de Documentación de ISALUD:
Título de la revista. Tipo de medio (ejemplo: [en línea]). Mes/Año de publicación, Volumen de la revista, Número de la revista, páginas del artículo. [Fecha de citación]. Disponibilidad y acceso (ejemplo: Disponible en Internet: enlace)
Se seguirá la descripción a partir del punto tres de la ficha clave.
5. Para artículos electrónicos de una pagina
Nombre o Pseudónimo del autor. Título de lo que se consultó. Título de la página consultada. Empresa, Asociación, Organización, etc. a la que pertenece la página consultada. Fecha en que se subió en la página consultada. Dirección electrónica de la página. Fecha en que se consultó por última vez la página.
Se seguirá la descripción a partir del punto tres de la ficha clave.
6. Para paginas recomendadas
Nombre o Pseudónimo del autor. Título de la página consultada. Empresa, Asociación, Organización, etc. a la que pertenece la página consultada. Fecha en que se subió en la página consultada. Dirección electrónica de la página. Fecha en que se consultó por última vez la página.
Se seguirá la descripción a partir del punto tres de la ficha clave.
7. Para series electrónicas
En proceso....
8. Para videos electrónicos
En proceso....
9. Para películas electrónicas
Las películas electrónicas comprenden las películas de más de una hora de duración aprox. Y que no tengan continuación de más de tres partes o no sean consideradas series, sagas, animes u otros que se publiquen cada cierto tiempo. De lo contrario véase “para series electrónicas” o “para series”. Las películas electrónicas pueden ser documentales, cuentos o historias, por ejemplo que estén disponibles en unidades de información de acceso público. Si no está en la red véase “para películas análogas” Si es solo un clip de video véase “para videos análogos” o “para videos electrónicos”. Si es un clip de música con imágenes o un video oficial de alguna cantante o artista véase “para música en video electrónico” o “para música en video análogo” según sea el caso.
Título y mención de responsabilidad del disco. – Edición. – Publicación y distribución. – Descripción física. – Serie. – Notas. – Numero normalizado.
Se continuara a la descripción a partir del punto tres de la ficha clave.
En el punto de ubicación física / digital se añadirán los siguientes datos:
Si existe un responsable bajo nombre o pseudónimo que haya subido la película se debe especificar.
Si existe un responsable de una traducción que sea considerada fansub o que fue hecha por un fanático se debe especificar bajo el campo repetido de:
Título: subtitulo / Mención de responsabilidad; responsable de subir el video; traductor.
10. Para pistas de música electrónicas
Las pistas electrónicas deberán estar disponibles en la red. En caso contrario véase “pistas de música análogas”. Las pista de música comprenderán la descripción de una solo pista que este contenida en un disco o por el contrario, que se pista única. Si es una compilación oficial o un disco véase “para discos de música electrónicos” o “discos de música análogos” según sea el caso. Si es solo la letra de la canción véase “Para letras de música o lyrics”. Si por una o varias razones no se puede subir la letra de música y está disponible en una unidad de información ver “para letras de música impresa”. Si por el contrario, la música está inmersa en un video ver “para música en video digital” o “para música en video análogo” según sea el caso.
Las pistas deberán ser descritas de la siguiente forma:
Mención de responsabilidad. Título de la pista. - Título del álbum (si tiene álbum). – Edición (si la hay). – presentación musical (presentación física de la música –si se trata de una orquesta, entrevista o similar… sino la hay, sustituir por genero para la presente página). – Publicación, distribución, etc. (Si la hay). – Descripción Física (si la hay). – Serie. – Notas. – Numero Normalizado (si lo hay).
Se seguirá el resto de la descripción de la ficha clave a partir del punto Tres.
Añadir en la ubicación física / digital lo siguiente si se encuentra disponible:
Lugar para descargar la pista. En el caso de ser un disco o pista con Copyright aclararlo. Si es un disco o pista Underground y está libre, también aclararlo.
Poner la página donde se encuentren los lyrics. Si existe una traducción de la letra repetir el área de “Título y mención de responsabilidad” y poner lo siguiente: Título y subtitulo en idioma original = título y subtitulo en idioma traducido / mención de responsabilidad; traductor.
11. Para discos de música electrónicos
Los discos comprenden normalmente más de una canción reunidas en un álbum con un tema afín o de una recopilación de un grupo por equis razones. (En caso de que el disco no esté disponible en la red véase “discos de música análogos”). Si es solo la letra de una canción entonces véase “Para letras de música o lyrics” Si por una o varias razones no se puede subir la letra de música y está disponible en una unidad de información ver “para letras de música impresa”. Si es solo una canción y está libre para escucharse en la red ver “para pistas de música electrónica”. Si se encuentra en una unidad de información o de forma análoga ver “para pistas de música análogas”. Si por el contrario, la música está inmersa en un video ver “para música en video digital” o “para música en video análogo”
Los discos deberán ser descritos de la siguiente forma:
Título y mención de responsabilidad. – Edición (si la hay). – presentación musical (presentación física de la música –si se trata de una orquesta, entrevista o similar… sino la hay, sustituir por genero para la presente página). – Publicación, distribución, etc. (Si la hay). – Descripción Física (si la hay). – Serie. – Notas. – Numero Normalizado (si lo hay).
Se seguirá el resto de la descripción de la ficha clave a partir del punto Tres.
Añadir en la ubicación física / digital lo siguiente si se encuentra disponible:
Lugar para descargar el disco. En el caso de ser un disco con Copyright aclararlo. Si es un disco Underground y está libre, también aclararlo.
Poner la página donde se encuentren los lyrics. Si existe una traducción de la letra repetir el área de “Título y mención de responsabilidad” y poner lo siguiente: Título y subtitulo en idioma original = título y subtitulo en idioma traducido / mención de responsabilidad; traductor.
12. Para música en video digital.
En proceso....
13. Para fanfics
En proceso....
14. Para imágenes, carteles o fotos digitales.
En proceso....
15. Para radio digital.
En proceso....
16. Bases de datos.
En proceso....
17. Traducciones.
En proceso....
18. Textos de autoría personal.
Los textos de autoría personal que se suban deberán de ser descritos de la siguiente forma:
Título y mención de responsabilidad. – Edición. – Fecha. – Descripción Física. – Notas.
Serán subidos en su totalidad a la página.
19. Para letras de música o lyrics.
Las letras de música o canciones no son un disco de música. Estas abarcan solo una pista del disco o una serie o una pista individual sin disco. Los discos comprenden normalmente más de una canción reunidas en un álbum con un tema afín o de una recopilación de un grupo por equis razones. (En este caso véase “Para discos de música electrónicos” o “discos de música análogos” según sea el caso). Si es solo una pista que está disponible y no se desea poner la letra entonces véase “para pistas de música electrónica” o “para pistas de música análoga”. Si por el contrario, la música está inmersa en un video ver “para música en video digital” o “para música en video análogo”
Las letras de música o canciones también conocidas como lyrics deberán ser descritas de la siguiente forma:
Título y mención de responsabilidad. – Edición (si la hay). – presentación musical (presentación física de la música –si se trata de una orquesta, entrevista o similar… sino la hay, sustituir por genero para la presente página). – Publicación, distribución, etc. (Si la hay). - notas
Si existe una traducción de la letra poner en Título y mención de responsabilidad lo siguiente:
Título y subtitulo en idioma original = título y subtitulo en idioma traducido / mención de responsabilidad; traductor.
Las letras de música serán copiadas en su totalidad en la página. Si no hay posibilidad de subir la letra de la música por equis razones, entonces véase “para pistas de música análogas” o “para letras de canciones impresas”.
Se seguirá el resto de la descripción de la ficha clave a partir del punto cuatro. En el caso de que la pista esté disponible para ser escuchada poner la dirección de esta y poner la dirección de donde se extrajo el lyric.
No hay comentarios:
Publicar un comentario